
Akademik, prof. dr LARISA ČOVIĆ
profesor emeritus
- Fakultet filoloških nauka
- larisa.i.covic@apeiron-edu.eu
LARISA ČOVIĆ
1953
Oš
Ruska Federacija
Doktor filoloških nauka
Univerzitetski nastavnik - honorarno angažovan / dopunski rad (Org. jedinica: Katedre)
Rođena je 10.09.1953. godine. Diplomirala je na Filološkom fakultetu Univerziteta u Samarkandu (SSSR), Ruski jezik i književnost, a postdiplomske studije završila je na Filološkom fakultetu Univerziteta u Lenjingradu (Sankt-Peterburg). Na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu odbranila je doktorsku disertaciju na temu “Imenice koje označavaju delove tela čoveka: pragmatička analiza u srpskom i ruskom jeziku”. 2003. godine odbranila je doktorsku disertaciju na Međunarodnoj akademiji humanitarnih i prirodnih nauka (Novi Sad, Moskva) iz oblasti komunikologije pod naslovom “Kulturološka i komunikološka predstava sveta na primerima komparacije”. Specijalizacije: 1986-1987.g. kao doktorand na specijalizaciji na Katedri za slavistiku Filološkog fakulteta Univerziteta u Sankt-Peterburgu. 1987-1988.g. kao doktorand na specijalizaciji na Katedri za ruski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Kao docent bila je zaposlena na Katedri za ruski jezik i opštu lingvistiku Filološkog fakulteta Oškog univerziteta, kao lektor za ruski jezik na Katedri za ruski jezik i književnost Filozofskog fakulteta Univerziteta u Novom Sadu i kao redovni profesor na Katedri za ruski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Kosovskoj Mitrovici. Od 2009.g dekan je Fakulteta filoloških nauka Panevropskog univerziteta. Objavila je11 knjiga (monografije i udžbenici) i preko 180 naučnih radova i rasprava. Učestvovala je na preko 100 međunarodnih naučnih skupova.
Preuzmite biografiju u elektronskom formatu.
Filozofski fakultet - Univerzitet u Novom Sadu
Republika Srbija
Doktorat nauka - naučni stepen
Doktorska disertacija
Imenice koje označavaju delove tela čovjeka; pragmatička analiza značenja u srpskom i ruskom jeziku
01.09.1994
Filozofski fakultet - Univerzitet u Novom Sadu
Republika Srbija
Magistarski predbolonjski studij - naučni stepen
Magistarski rad
Semantička struktura neizvedenih imenica u ruskom jeziku
14.02.1985
Filozofski fakultet - Univerzitet u Novom Sadu
Republika Srbija
Četvorogodišnji studij I ciklusa
Diplomski rad
-
23.06.1976
Човић, Л.(2018). Специфика перевода с родственных языков (на примере русско-сербского перевода). Проблемы языкознания и педагогики. Вестник ПНИПУ Пермь, 31-40.
Човић, Л.(2016). Интерпретирующий потенциал паремий в процессе перевода на близкородственный язык. Вестник ПНИПУ, 8-18.
Човић, Л.(2016). Analiza prevoda lirske pesme D. Maksimović na ruski jezik. Prevodilac, 56-62.
Човић, Л.(2015). Mitološki model komunikacije i jezička kompetencija. Prevodilac, 19-25.
Човић, Л.(2015). GordanaStasni: Reči o čoveku. Prevodilac, 82-85.
Човић, Л.(2014). К вопросу взаимодействия культур в художественном переводе (вербализация концепта «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира в поэме П.П. Негоша «Горный венец» и его перевода на русский. Русский язык и культура в зеркале перевода, 412-429.
Човић, Л.(2014). Specifičnosti prevodjenja sa jezika posrednika. Prevodilac,časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, 56-70.
Човић, Л.(2014). Koncepti život i smrt u ciklusu pripovedaka Ive Andrića Kuće na putu i njihov prevod na ruski jezik. PREVODILAC, 34-55.
Човић, Л., & Мироновом, Н.(2014). Međunarodna konferencija o ruskom jezikui kulturi. PREVODILAC, 101-104.
Човић, Л.(2014). Модели културе у аутопреводима мемоара Н.Набокова и у преводима на руски и хрватски језик. Примењена лингвистика, 85-95.
Човић, Л.(2013). Frazeologija u memoarima V.Nabokova i prevodima na srpski i hrvatski jezik. Prevodilac, 37-50.
Човић, Л.(2013). Cвето и профано у структури Његошеве песме "Ноћ скупља вијека" и руски преводни еквиваленти. Prevodilac, 42-52.
Човић, Л.(2012). Межкультурная интертекстуальноссть в переводе романа В. Пелевина Генератион “П” на сербский язык. Примењена лингвистика, 285-299.
Човић, Л.(2012). Культурологический аспект сербских переводов мемуаров и В. Набокова. Вестник Московского универзитета, 72-81.
Човић, Л.(2011). Izbor radova o žargonu/ Izbor literature iz komunikologije. Prevodilac, 112-121.
Човић, Л.(2011). Rečnik bisnismena: rusko-srpski. Prevodilac, 138-155.
Човић, Л.(2010). Об интеръязыковом и интерсемиотшческом как предпосылках для интермедиальных реляций пьесы: (На материале пьесы «Дядя Ваня» А. П.Чехова и его перевода на сербский язык). Вестник Московского университета, 27-40.
Човић, Л.(2010). Oт објекта словесно-естетических к сценическому и кинематографическому искусствам. 150-летнему юбилею А.П.Чехова. “Русский язык и культура в зеркале перевода”, 601-611.
Човић, Л.(2009). Культурный компонент в художественном переводе” (на материале перевода рассказов Здравко Крстановича «Рассказы из Ада» с сербского на русский). Университетское переводоведение, 444-450.
Човић, Л.(2009). Трансформированные пословицы и поговорки в рассказах Стефана Митрова Любиши. Вестник Московского университета, 34-43.
Човић, Л.(2009). О одном методе лингвокультурологического принципа обучения иностранному языку (при обучении переводу с сербского языка на русский. Русский язык за рубежом, 90-104.
Човић, Л.(2009). Культурологический и лингвостилистический аспекты перевода на русский язык слоганов, лозунгов, граффити в коммуникативном косовском пространствею Наука о переводе сегодня. Перевод и смысл, 250-252.
Човић, Л.(2008). Paremije i frazeološki izrazi kao prevodilački problem. Prevodilac, 52-58.
Човић, Л.(2008). Ruski jezik i kultura u prevodilačkom ogledalu. Prevodilac, 68-70.
Човић, Л.(2008). Културолошке компоненте фразеологизама у роману Виктора Пелевина «Generation «П» и њихов превoд на српски језик. МСЦ, 417-429.
Човић, Л.(2007). Културолошка и комуниколошка представа света на примерима руско-српских поредбених конструкција. Зборник радова филозофског факултета, 433-450.
Човић, Л.(2006). Куљтурологические сдвиги в концепции женских образов «Горного венца» П.П.Негоша при переводе на близкородственный язык. Седмые Федоровские чтения, 386-397.
Човић, Л.(2006). Културолошки и национално-комуниколошки стереотипови на примерима руско-спрских поредбених конструкција. Стил, 245-260.
Човић, Л.(2006). Kulturološko-komunikološka predstava sveta na primerima komporacije. Prevodilac, 89-98.
Човић, Л.(2005). Превођење паремија на блиски словенски језик. Превод на књижевност, 38-45.
Човић, Л.(2005). Културолошка померања у преводу Његошева «Горског вијенца» на руски језик: језичка слика света као одраз историјско културолошких специфичности народа. Стил, 291-302.
Човић, Л.(2004). Историја и имагинација у приповеци А.Бестужева «Роман и Олга». Српски језик, 623-638.
Човић, Л.(2004). Nacionalno-kulturne osobenosti jezika predizbornih poruka u Srbiji i Rusiji sa lingvističkog i semantičko-stilističkog aspekta. Prevodilac, 11-20.
Човић, Л.(2004). VI slavisticki susreti – Sankt-Peterburg 2004. Prevodilac, 80-83.
Човић, Л.(2003). Srpska i strana literatura o somatizmima iz opšteslovenskog leksickog fonda. Prevodilac, 86-97.
Човић, Л.(2003). X kongres MAPRJAК-a: “Ruska reč u kontekstu svetske kulture”. Prevodilac, Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, 81-84.
Човић, Л.(2003). О језику и стилу Стефана Митрова Лјубише (Стилски орнаменти у Лјубишином делу: синонимски паремијски блокови, фразеолошки низови и поредбене конструкције. Стил, 241-250.
Човић, Л.(2002). IV slaviaticki susreti.- Sankt-peterburg 2002. Prevodilac, 84-90.
Човић, Л.(2001). К вопросу об исторической стилизации в романе А. Пушкина “Капитанская дочка”.Књижевност и историја. 4. Историјски роман код Словена, 277-289.
Човић, Л.(2001). О некоторых трудностях перевода прозы постсоветского периода на сербский язык (на примере романа В.Пелевина “ Generation “П”). Српски језик, 213-223.
Човић, Л.(2000). Анализа превода лирске песме Десанке Максимовић на руски језик: компаративно структурно-семантички приступ. Српски језик, 805-812.
Човић, Л.(2000). Mesto prevoda u uporednom pručavanju kulturnih komponenata kod poslovica u ruskom i srpskom jeziku. Prevodilac, 39-43.
Човић, Л.(1999). Питање конкуренције језичких средстава у генетски сродним језицима. МСЦ, 26-27.
Човић, Л.(1998). Културолошка компонента варијантног и инваријантног значења у пословицама. Језик и култура, 58-69.
Човић, Л.(1995). Семантички обим најфреквентнијих соматизама у руском и српском језику у дијахронијској перспективи. МСЦ, 48-49.
Човић, Л.(1989). Semantički obim somatizama u ruskom i srpskohrvatskom jeziku. Književni jezik, 87-95.
Човић, Л.(1988). Sistem slobodnih i frazeološki vezanih značenja imenice “jezik” u srpskohrvatskom jeziku. Književni jezik, 169-174.
Човић, Л. (2021). Эргонимы с русскими реалиями в сербии и республике сербской и способы их передачи на сербский язык. Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: юбилейная международная научная конференция (pp. 171-179). Москва: Издательство Московского университета
Човић, Л. (2021). Проблемы и перспективы применения информационных технологий для формализованного представления содержания текста. Zbornik radova sa naučnog skupa-ITEO. ZBORNIK RADOVA PROCEEDINGS (pp. 81-86). Banja Luka: -
Човић, Л., & Лупацов, Ј. (2020). Korišćenje multimedijalne platforme microsoft teams u procesu nastave ruskog jezika kao stranog. Zbornik radova sa naučnog skupa-XII međunaroni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje (pp. 86-92). Banja Luka: ITeO ZBORNIK RADOVA PROCEEDINGS Informacione tehnologije
Човић, Л. (2019). Концепт скука и его лингвистическое представление в романе в стихах «Евгений Онегин» А.С.Пушкина и в его переводе на сербский язык. Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: IX Международная научная конференция (pp. 481-491). Москва: Издательство Московского университета
Човић, Л. (2018). Концепты «жизнь» и «смерть» в «Стихотворениях в прозе» И. Тургенева. Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: VIII Международная научная конференция (pp. 213-248). Салоники, Греция: Издательство Московского университета
Човић, Л. (2017). Специфика перевода художественного текста (Трудности перевода русских литературных текстов на сербский язык и сербских на русский язык). Zbornik radova sa naučnog skupa-Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног (pp. 60-70). Бања Лука: Издање Паневропског универзитета
Човић, Л. (2017). Средства исторической стилизации в романе Д.С.Мережковского «Антихрист (Петр и Алексей)» и способы их перевода на сербский язык. Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: VII Международная научная конференция (pp. 612-621). Афины, Греция: Издательский дом «Неолит», Греция
Човић, Л. (2017). О прагматических особенностях и культурно-традиционной дифференциации средств невербальной коммуникации у россиян и сербов (на материале перевода на сербский язык драмы А.П. Чехова «Дядя Ваня»). Zbornik radova sa naučnog skupa-Cборник научных трудов v всероссийской научно-практической конференции с международным участием (pp. 79-83). Калининград: -
Човић, Л., & Човић, Б. (2017). Informacione tehnologije u lingvistici. Zbornik radova sa naučnog skupa-Zbornik Radova. IX međunarodni naučno-stručni skup Informacione Tehnologije za e-Obrazovanje (pp. 337-351). -: -
Човић, Л. (2017). Koncept rodina u stihovima M.J.Ljermontova i Đure Jakšića. Zbornik radova sa naučnog skupa- (pp. 18-33). Beograd: Prevodilac.Ćasopis udruženja naučnih I stručnih prevodilaca Srbije
Човић, Л. (2016). Мифологема «волк» в творчестве Михаила Булгакова и в переводах на сербский язык. Zbornik radova sa naučnog skupa-VI Международная научная конференция Русский язык и культура в зеркале перевода Материалы конференци (pp. 635-648). Москва: Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода Афины
Човић, Л. (2016). Фразеологизми с повећаном експресивно-емоционалном бојом у наративној структури „Проклете авлије“ Иве Андрића и питања руских преводних еквивалената. Zbornik radova sa naučnog skupa-МСЦ, Тезе и резимеи.46.међународни хаучни састанак слависта у Вукове дане (pp. 19-20). Београд: Међународни славистички центар
Човић, Л. (2015). Kонцепт «Первая мировая война» и способы его реализации в романе Иво Андрича «Барышня» и его перевод на русский язык. Zbornik radova sa naučnog skupa-Материјали конференције одржане на Паневропском универзитету Апеирон , (pp. 331-356). Бања Лука: Издање Московског универзитета, Издање Паневропског универзитета
Човић, Л. (2015). Применение информационно-коммуникативных технологий в преподавании русского языка как иностранного на филологическом факультете Панъевропейского университета АПЕИРОН. Zbornik radova sa naučnog skupa-Материјали конференције одржане на Паневропском универзитету Апеирон (pp. 357-368). Бања Лука: Издање Московског универзитета, Издање Паневропског универзитета
Човић, Л. (2014). Цветовая гамма поэзии Сергея Есенина и способы ее перевода на сербский язык. Zbornik radova sa naučnog skupa-трећег Међународног научног скупа Наука и савремени универзитет (pp. 171-186). Ниш: Универзитет у Нишу, Филозофски факултет
Човић, Л. (2014). Специфичности лексичко-фразеолошке презентације концепта чојство и јунаштво у Његошевом “Горском вијенцу” и питања руских еквивалената. Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане, Његош у своме времену и данас (pp. 115-126). Београд: -
Човић, Л. (2014). Лингвокультурный концепт «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира (на примере поэмы П.П Негоша Горный венец и его перевода на русский язык). Zbornik radova sa naučnog skupa-Од косовског завета до његошевог макрокозма: Петар II Петровић Његош (1813-3013) (pp. 547-566). Косовска Митрoвица: Филозофски факултет
Човић, Л. (2014). Kонцепт Первая мировая война и способы его реализации в романе Иво Андрича барышня и его перевод на русский язык. Zbornik radova sa naučnog skupa-Наука и савремени универзитет 4 (pp. 251-252). Ниш: Универзитет у Нишу, Филозофски факултет
Човић, Л. (2013). Културолошка интерпетација српскеф разеологије у огледалу превода на руски језик зборника песама Тражим помиловање Десанке Максимовић. Zbornik radova sa naučnog skupa-МСЦ, Интралингвистички и екстралингивстички чиниоци у формирању и развоју српског стандардног језика (pp. 471-484). Београд: -
Човић, Л. (2013). Устойчивые словесные комплексы в мемуарах В.Набокова и в переводах на сербский и хорватский языки. Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык в современном мире (pp. 537-548). Москва: Высшая школа перевода
Човић, Л. (2013). Бојe и комуникација. Zbornik radova sa naučnog skupa-Moć komunikacije (pp. 43-65). Beograd: Proceeding
Човић, Л. (2013). Specifičnosti leksičko-frazeološke prezentacije koncepta "čojstvo" i "junaštvo" u Njegoševom Gorskom vijencu i pitanja ruskih prevodnih ekvivalenata. Zbornik radova sa naučnog skupa-MSC 43. Međunarodni naučni sastanak slavista u Vukove dane (pp. 34-35). Beograd: -
Човић, Л. (2013). Лингвокультурный концепт «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира (на примере поэмы П.П Негоша «Горный венец» и его перевода на русский язык). Zbornik radova sa naučnog skupa-Међународна научна конференција Од Косовског завета до Његошевог макрокозма (pp. 122-125). Косовска Митровица: Зборник резимеа Косовска Митровица
Човић, Л. (2012). К вопросу о межкуљтурној интертекстуаљности в переводе романа В. Пелевина Generation “П” на сербский язык.. Zbornik radova sa naučnog skupa-Трећа мегународна научна конференција „Мегународен дијалог: исток и запад“ (pp. 35-44). Македония, Тамбов: -
Човић, Л., & Човић, Б. (2012). Korišćenje tehnologije trodimenzionalnih virtuelnih multiplejer igara u nastavi ruskog jezika kao stranog. Zbornik radova sa naučnog skupa-IV međunarodni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje ITeO (pp. 61-73). Banja Luka: -
Човић, Л. (2012). Многоструке метаморфозе Владимира Набокова: очекивана креолизација трију модела културе код превођења са језика посредника. Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни скуп са међународним учешћем. Наука и савремени универзитет (pp. 109-128). Ниш: Филозофски факултет у Нишу
Човић, Л. (2012). Два сербских перевода мемуаров и В.Набокова с двух «оригиналов: английского («Speak memory») и русского («Другие берега»). Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и куљтура в зеркале перевода“. (pp. 436-444). Москва: Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Човић, Л. (2012). Lingvistička sredstva manipulacije u interpersonalnoj komunikaciji (na materijalu dramski tekstova N. Ostrovskog. Zbornik radova sa naučnog skupa-1 Međunarodni naučni skup (pp. 39-46). Beograd: -
Човић, Л. (2012). Обзор монографии Софии Милорадович «Музички жаргон младих и молодежный музыкальный сленг. Компаративни поглед». Zbornik radova sa naučnog skupa-Вестник Московского универзитета (pp. 96-103). Серииа: -
Човић, Л. (2012). Модели културе у аутопреводима мемоара Н. Набокова. Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова Филозофског факултета Универзитета у Приштини (pp. 249-262). Приштина: Филозофског факултета Универзитета у Приштини
Човић, Л. (2012). О преводу “Куће на осами” Иве Андрића на руски језик: фразеолошки ниво.. Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане (pp. 479-488). Београд: -
Човић, Л. (2012). Еще раз о двух сербских переводах мемуаров В.Набокова. Zbornik radova sa naučnog skupa-Превод у систему компаративних узучавања националне и стране књижевности и културе (pp. 48-54). Косовска Митровица: Међународни тематски зборник
Човић, Л. (2011). О двух переводах рассказа А.П. Чехова “Беспокойный гость” на сербский язык в дииахронической перспективе. Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова Филозофског факултета (pp. 25-34). Косовска Митровица: Универзитет у Приштини, Филозофски факултет
Човић, Л. (2011). Културолошки аспекти проучавања народских језичких идиома. Zbornik radova sa naučnog skupa-40. Научни састанак слависта у Вукове дане, Два века савременог српског књижевног језика (pp. 505-515). Београд: МСЦ
Човић, Л. (2011). О преводу «Куће на осами» Иве Андрића на руски језик. Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане, Српски језик и његове норме. Иво Андрић у српској и европској књижевности (pp. 32-33). Београд: МСЦ
Човић, Л. (2011). Nastava ruskog jezika kao stranog na daljinu putem kompjuterske telekomunikacijske mreže interneta. Zbornik radova sa naučnog skupa-III. međunarodni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje. ITeO (pp. 119-131). Banja Luka: Zbornik radova proceedings.
Човић, Л. (2010). Savremene kompjuterske tehnologije: virtuelni oblici organizacije individualnog rada studenata (ruski poslovni jezik). Zbornik radova sa naučnog skupa-Zbornik radova. Proceeding (pp. 68-75). Banja Luka: Panevropski univerzitet Апеирон
Човић, Л. (2009). «Перевод перевода» или о соотношении приемов интер- и интраязыкового перевода на примере романа В.Пелевина «Генератион “П”. Zbornik radova sa naučnog skupa-La traduction:philosophie (pp. 301-304). Lille: lingustique et didactque. Lille, tiana Milliaressi-de-Gaullt-Lille
Човић, Л., & Лукић, С. (2009). Mogućnosti primene informaciono-komunikacione tegnologije u učenju ruskog jezika kao stranog. Zbornik radova sa naučnog skupa-ITEO, Zbornik radova Proceedings (pp. 81-88). Banja Lukа: Škola evropskih znanja
Човић, Л. (2009). Културолошки аспект трансформисаних фразеологизама у кратким причама Здравко Крстановића и проблеми његовог превођења на руски језик. Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане (pp. 203-210). Београд: Развојни процеси и иновације у српском језику. Београд
Човић, Л. (2008). Лингвокултуролошка анализа лексике превода на српски језик Бајки за одрасле Владимара Војнович. Zbornik radova sa naučnog skupa-37. научни састанак слависта у Вукове дане (pp. 453-463). Београд: МСЦ
Човић, Л. (2008). Мифологема волк в творчестве Михаила Булгакова. Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова (pp. 135-145). Косовска Митровица: Филозофског факултета Универзитета у Приштини
Човић, Л. (2007). Проблеми значења невербалних порука у српском у руском језику (на материјалу драме А.П. Чехова «Ујка Вања». Zbornik radova sa naučnog skupa-36. научни састанак слависта у Вукове дане (pp. 311-325). Београд: МСЦ
Човић, Л. (2007). Социокуљтурная информативность средств невербальной коммуникации в русском и сербском языках. Zbornik radova sa naučnog skupa-Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного (pp. 294-297). Москва: -
Човић, Л. (2006). Средства стилистической архаизации в трагедии А.С.Пушкина «Борис Годунов». Zbornik radova sa naučnog skupa-Књижевност и историја VII.. Транспозиција историјских догађаја и личности у трагедији код Словена. Међународни научни скуп (pp. 167-185). Ниш: -
Човић, Л. (2006). Лингвокуљтурологический принцип обучения иностранному языку. Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова филозофског факултета (pp. 189-205). Косовска Митровица: Универзитет у Приштини. Филозофски факултет, Косовска Митровица
Човић, Л. (2005). Национаљно-куљтурная специфика предвyборных лозунгов в России и Сербии (семантико-стилистическаиа характеристика. Zbornik radova sa naučnog skupa-Славистические чтения памяти профессора П.А Дмитриева и профессора Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции (pp. 71-76). Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ
Човић, Л. (2005). Istorija i imaginacija u pripovesti A. Bestuževa «Roman i Olga». Zbornik radova sa naučnog skupa-Književnost i istorija IV: Transpozicija istorijskih događaja i ličnosti u pripoveci kod Slovena. (pp. 115-131). Ниш: Центар за научна истраживања САНУ и Универзитета у Нишу, Филозофски факултет
Човић, Л. (2005). Стилистические особенности эпистолиарного стиля Елены Димитриевич.. Zbornik radova sa naučnog skupa-Јелена Димитријевић. Живот и дело. (pp. 79-89). Ниш: Зборник реферата са научног скупа
Човић, Л. (2004). Руске теме у књижевној критици и есејистици Велимира Живојиновића Массуке Велимир Живојиновић Массука. Zbornik radova sa naučnog skupa-Велимир Живојиновић Массука. Живот и дело (pp. 147-156). Ниш: Зборник реферата са научног скупа Ниш
Човић, Л. (2020). Uporedna lingvokulturologija srpskog i ruskog jezika. Бања Лука: Panevropski universitet Apeiron.
Човић, Л. (2018). Ruska poslovna komunikacija. Banja Luka: Panevropski univerzitet Apeiron.
Човић, Л., & Несторов, Н. (2016). Uvod u uporedno prevođenje genetski bliskih jezika. Banja Luka: Panevropski univerzitet Apeiron.
Човић, Л., & Алексић, М. (2015). Увод у општу лингвистику. Бања Лука: Паневропски универзитет Апеирон.
Човић, Л., & Човић, Б. (2014). Двојезичност аутобиографске прозе В.Набокова: нови “преводни жанр” и/или “међујезичке игре” (Превод у систему компаративног изучавања националне и стране књижевности). Косовска Митровица: Универзитет у Приштини са превременим седиштем у Косовској Митровици.
Човић, Л. (2010). Руско-српска лингвокултуролошко-стилистичка и компаративна истраживања. Нови Сад: STILOS art.
Човић, Л. (2009). Руски језик II. «Мои руские друзья». Ruski poslovni jezik II. Бања Лука: Паневропски универзитет „Апеирон “.
Човић, Л. (2008). Куљтурологический аспект перевода в системе межъязыковой литературной коммуникации «Русский язык и куљтура в зеркале перевода». Москва: Московский государственный университет.
Човић, Л. (2008). Руски језик I. Мой русский друг. Бања Лука: Паневропски универзитет „Апеирон “.
Човић, Л. (2008). Osnovi komunikologije 2. издање. Banja Luka: Panevropski universitet APEIRON.
Човић, Л. (2007). Osnovi komunikologije. Banja Luka: Panevropski universitet APEIRON.
Човић, Л. (2007). О прагматических особенностях и куљтурно-традиционнойј дифференциации средств невербаљной коммуникации у россиян и сербов. Санкт-Петербург: Университетское переводоведение.
Човић, Л. (2005). Стилски ефекти Стефана Митрова Љубише (Фразеологизми, поредбене конструкције и паремијски блокови у Љубишиној наративној прози). Нови Сад: ИТП «Змај».
Човић, Л. (2003). Љубишина «Бисерница. Будва: -.
Човић, Л. (2003). Семантика и прагматика соматизама у српском и руском језику. Београд: Ведес.
Човић, Л. (2001). Руско-српска компаративна истраживања. Београд: Ведес.
Човић, Л. (1988). Проблемы изучения семантической структуры слова в курсе Лексикология русского языка. Калинин: Значение и формy слова.
Човић, Л. (1987). Учебно методическая разработка по курсу “Общее языкознание”. Фрунзе: КГУ.
Човић, Л. (1986). Учебные словари по русскому языку для учащихся 5–6 классов киргизской школы. Фрунзе: Мектеб.
Човић, Л. (2020). Uporedna lingvokulturologija srpskog i ruskog jezika. Banja Luka: Panevropski universitet Apeiron.
Човић, Л., & Јовановић, Ј. (2006). Синтакса и стилистика српских народних пословица. Београд: -.
Човић, Л., & Јовановић, Ј. (2005). Meђу новим облицима егзистенционалног и вербалног енергизма. Нови Сад: Студије и огледи.
Човић, Л. (2005). Семантика наименований частей тела в английском, немецком, украинском и русском языках. Донецк: Донецкий национальный ун-т..
Човић, Л. (2003). Ljubišina bisernica. Beograd: Prevodilac.Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije.
Човић, Л. (2002). Rusko-srpska komparativna istraživanja. Beograd: Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije.
Човић, Л., & Човић, Б. (1998). Петар Петровић Нјегош. Ночј дороже вијека. Нови Сад – Москва: -.
Човић, Л. (1997). Сравнительно-лингвостилистический анализ пословиц и поговорок (на материале переводов романа “Воина и мир” Л.Н. Толстого на сербохорватский язык). Белград: Сопоставительные и сравнительные исследования русского и других языков.
Човић, Л., Човић, Б., & Минић, В. (1997). Петар Петровић Нјегош. Ноћ скупља вијека. Београд: -.
Човић, Л. (1997). Приручна библиотека пацијената. Нови Сад: -.
Човић, Л., & Кршенковић Брковић, Д. (1996). Тајна плавог кристала и друге бајке. Подгорица: -.
Човић, Л. (1995). Фразеологически связанное значение слова в сербском, русском и польском языках. Београд: Актуальность межславянских языков и литературных контактов и связей.
Човић, Л. (1994). Семантика и прагматика существительных. Софииа: Институт за болгарски язик –Св. Климент Охридски.
Човић, Л. (1994). Лексико-фразеологическая компетенция и ее роль в изучении русского языка как неродного. Регенсбург /Германииа: Межународный конгресс МАПРЯЛ.
Човић, Л. (1994). Именице које означавају делове тела човека: прагматичка анализа у српском и руском језику. Нови Сад: -.
Човић, Л. (1994). Лексико-фразеолошка компетенција и упоредна анализа именица општесловенског порекла у српском и руском језику. Београд: -.
Човић, Л. (1994). Критика и прагматика у лингвистици. Нови Сад: Годишњак Филозофског факултета.
Човић, Л. (1994). Проблеми семантичке структуре текста и мит. Нови Сад: 3.Међународни интермедијални симпозијум “Мит”.
Човић, Л. (1993). Стилистичка анализа именица које означавају делове тела човека. Београд - Нови Сад - Тршић: МСЦ.
Човић, Л. (1990). Соматизмы в русском и киргизском языках. -: Материалы докладов и сообщений 29 научно- теоретической конференции преподавателей.
Човић, Л. (1990). К вопросу о семантическом объеме соматизмов в славянских языках. Витебск: Беларуска-руска-пољскае супастаулиаљнае мовазнауства.
Човић, Л. (1988). Тропоqй народной мудрости. Фрунзе: Русский язык и литература в киргизскои школе.
Човић, Л. (1988). Проблемы изучения семантической структуры слова в курсе лексикологии русского языка. Калинин: Сборник статей Калининградского университета.
Човић, Л. (1984). Семантическая структура непроизводных нечленимых существительных в современном русском языке. Ленинград: АКД.
Човић, Л. (1984). Семантическая структура непроизводнyх нечленимых существительных в современном русском языке. Ленинград: Диссертацииа на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
Л. Човић, "Специфика перевода с родственных языков (на примере русско-сербского перевода)", Проблемы языкознания и педагогики. Вестник ПНИПУ Пермь, vol. 2, no. 2, pp. 31-40, 2018.
Л. Човић, "Интерпретирующий потенциал паремий в процессе перевода на близкородственный язык", Вестник ПНИПУ, vol. 3, no. 3, pp. 8-18, 2016.
Л. Човић, "Analiza prevoda lirske pesme D. Maksimović na ruski jezik", Prevodilac, vol. 3-4, no. 3, pp. 56-62, 2016.
Л. Човић, "Mitološki model komunikacije i jezička kompetencija", Prevodilac, vol. 3-4, no. 3, pp. 19-25, 2015.
Л. Човић, "GordanaStasni: Reči o čoveku", Prevodilac, vol. 1-2, no. 1, pp. 82-85, 2015.
Л. Човић, "К вопросу взаимодействия культур в художественном переводе (вербализация концепта «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира в поэме П.П. Негоша «Горный венец» и его перевода на русский", Русский язык и культура в зеркале перевода, vol. 2014, no. 1, pp. 412-429, 2014.
Л. Човић, "Specifičnosti prevodjenja sa jezika posrednika", Prevodilac,časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, vol. XXXIII, no. 1, pp. 56-70, 2014.
Л. Човић, "Koncepti život i smrt u ciklusu pripovedaka Ive Andrića Kuće na putu i njihov prevod na ruski jezik", PREVODILAC, vol. 3-4, no. 3, pp. 34-55, 2014.
Л. Човић and Н. Мироновом, "Međunarodna konferencija o ruskom jezikui kulturi", PREVODILAC, vol. 3-4, no. 3, pp. 101-104, 2014.
Л. Човић, "Модели културе у аутопреводима мемоара Н.Набокова и у преводима на руски и хрватски језик", Примењена лингвистика, vol. 2012, no. 13, pp. 85-95, 2014.
Л. Човић, "Frazeologija u memoarima V.Nabokova i prevodima na srpski i hrvatski jezik", Prevodilac, vol. 13, no. 1, pp. 37-50, 2013.
Л. Човић, "Cвето и профано у структури Његошеве песме "Ноћ скупља вијека" и руски преводни еквиваленти", Prevodilac, vol. 70, no. 3, pp. 42-52, 2013.
Л. Човић, "Межкультурная интертекстуальноссть в переводе романа В. Пелевина Генератион “П” на сербский язык", Примењена лингвистика, vol. 2012, no. 10, pp. 285-299, 2012.
Л. Човић, "Культурологический аспект сербских переводов мемуаров и В. Набокова", Вестник Московского универзитета, vol. 2012, no. 2, pp. 72-81, 2012.
Л. Човић, "Izbor radova o žargonu/ Izbor literature iz komunikologije", Prevodilac, vol. 2, no. 2, pp. 112-121, 2011.
Л. Човић, "Rečnik bisnismena: rusko-srpski", Prevodilac, vol. 3-4, no. 3, pp. 138-155, 2011.
Л. Човић, "Об интеръязыковом и интерсемиотшческом как предпосылках для интермедиальных реляций пьесы: (На материале пьесы «Дядя Ваня» А. П.Чехова и его перевода на сербский язык)", Вестник Московского университета, vol. 3, no. 3, pp. 27-40, 2010.
Л. Човић, "Oт објекта словесно-естетических к сценическому и кинематографическому искусствам", 150-летнему юбилею А.П.Чехова. “Русский язык и культура в зеркале перевода”, vol. 2010, no. 1, pp. 601-611, 2010.
Л. Човић, "Культурный компонент в художественном переводе” (на материале перевода рассказов Здравко Крстановича «Рассказы из Ада» с сербского на русский)", Университетское переводоведение, vol. 1, no. 1, pp. 444-450, 2009.
Л. Човић, "Трансформированные пословицы и поговорки в рассказах Стефана Митрова Любиши", Вестник Московского университета, vol. 1, no. 1, pp. 34-43, 2009.
Л. Човић, "О одном методе лингвокультурологического принципа обучения иностранному языку (при обучении переводу с сербского языка на русский", Русский язык за рубежом, vol. 5, no. 5, pp. 90-104, 2009.
Л. Човић, "Культурологический и лингвостилистический аспекты перевода на русский язык слоганов, лозунгов, граффити в коммуникативном косовском пространствею Наука о переводе сегодня", Перевод и смысл, vol. 1, no. 1, pp. 250-252, 2009.
Л. Човић, "Paremije i frazeološki izrazi kao prevodilački problem", Prevodilac, vol. 3-4, no. 3, pp. 52-58, 2008.
Л. Човић, "Ruski jezik i kultura u prevodilačkom ogledalu", Prevodilac, vol. 3-4, no. 3, pp. 68-70, 2008.
Л. Човић, "Културолошке компоненте фразеологизама у роману Виктора Пелевина «Generation «П» и њихов превoд на српски језик", МСЦ, vol. 39, no. 1, pp. 417-429, 2008.
Л. Човић, "Културолошка и комуниколошка представа света на примерима руско-српских поредбених конструкција", Зборник радова филозофског факултета, vol. XXXVI, no. 1, pp. 433-450, 2007.
Л. Човић, "Куљтурологические сдвиги в концепции женских образов «Горного венца» П.П.Негоша при переводе на близкородственный язык", Седмые Федоровские чтения, vol. 1, no. 1, pp. 386-397, 2006.
Л. Човић, "Културолошки и национално-комуниколошки стереотипови на примерима руско-спрских поредбених конструкција", Стил, vol. 5, no. 5, pp. 245-260, 2006.
Л. Човић, "Kulturološko-komunikološka predstava sveta na primerima komporacije", Prevodilac, vol. 1-2, no. 1, pp. 89-98, 2006.
Л. Човић, "Превођење паремија на блиски словенски језик", Превод на књижевност, vol. 1, no. 1, pp. 38-45, 2005.
Л. Човић, "Културолошка померања у преводу Његошева «Горског вијенца» на руски језик: језичка слика света као одраз историјско културолошких специфичности народа", Стил, vol. 4, no. 4, pp. 291-302, 2005.
Л. Човић, "Историја и имагинација у приповеци А.Бестужева «Роман и Олга»", Српски језик, vol. 9, no. 9, pp. 623-638, 2004.
Л. Човић, "Nacionalno-kulturne osobenosti jezika predizbornih poruka u Srbiji i Rusiji sa lingvističkog i semantičko-stilističkog aspekta", Prevodilac, vol. 1, no. 4, pp. 11-20, 2004.
Л. Човић, "VI slavisticki susreti – Sankt-Peterburg 2004", Prevodilac, vol. 1, no. 4, pp. 80-83, 2004.
Л. Човић, "Srpska i strana literatura o somatizmima iz opšteslovenskog leksickog fonda", Prevodilac, vol. 2, no. 3, pp. 86-97, 2003.
Л. Човић, "X kongres MAPRJAК-a: “Ruska reč u kontekstu svetske kulture”", Prevodilac, Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, vol. 3-4, no. 3, pp. 81-84, 2003.
Л. Човић, "О језику и стилу Стефана Митрова Лјубише (Стилски орнаменти у Лјубишином делу: синонимски паремијски блокови, фразеолошки низови и поредбене конструкције", Стил, vol. 1, no. 1, pp. 241-250, 2003.
Л. Човић, "IV slaviaticki susreti.- Sankt-peterburg 2002", Prevodilac, vol. 19, no. 3, pp. 84-90, 2002.
Л. Човић, "К вопросу об исторической стилизации в романе А. Пушкина “Капитанская дочка”.Књижевност и историја", 4. Историјски роман код Словена, vol. 1, no. 1, pp. 277-289, 2001.
Л. Човић, "О некоторых трудностях перевода прозы постсоветского периода на сербский язык (на примере романа В.Пелевина “ Generation “П”)", Српски језик, vol. 6, no. 1, pp. 213-223, 2001.
Л. Човић, "Анализа превода лирске песме Десанке Максимовић на руски језик: компаративно структурно-семантички приступ", Српски језик, vol. 5, no. 1, pp. 805-812, 2000.
Л. Човић, "Mesto prevoda u uporednom pručavanju kulturnih komponenata kod poslovica u ruskom i srpskom jeziku", Prevodilac, vol. 19, no. 1, pp. 39-43, 2000.
Л. Човић, "Питање конкуренције језичких средстава у генетски сродним језицима", МСЦ, vol. 1, no. 1, pp. 26-27, 1999.
Л. Човић, "Културолошка компонента варијантног и инваријантног значења у пословицама", Језик и култура, vol. 1, no. 1, pp. 58-69, 1998.
Л. Човић, "Семантички обим најфреквентнијих соматизама у руском и српском језику у дијахронијској перспективи", МСЦ, vol. 1, no. 1, pp. 48-49, 1995.
Л. Човић, "Semantički obim somatizama u ruskom i srpskohrvatskom jeziku", Književni jezik, vol. 18, no. 2, pp. 87-95, 1989.
Л. Човић, "Sistem slobodnih i frazeološki vezanih značenja imenice “jezik” u srpskohrvatskom jeziku", Književni jezik, vol. 17, no. 3, pp. 169-174, 1988.
Л. Човић, "Эргонимы с русскими реалиями в сербии и республике сербской и способы их передачи на сербский язык", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: юбилейная международная научная конференция, Москва, 2021.
Л. Човић, "Проблемы и перспективы применения информационных технологий для формализованного представления содержания текста", in Zbornik radova sa naučnog skupa-ITEO. ZBORNIK RADOVA PROCEEDINGS, Banja Luka, 2021.
Л. Човић and Ј. Лупацов, "Korišćenje multimedijalne platforme microsoft teams u procesu nastave ruskog jezika kao stranog", in Zbornik radova sa naučnog skupa-XII međunaroni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje, Banja Luka, 2020.
Л. Човић, "Концепт скука и его лингвистическое представление в романе в стихах «Евгений Онегин» А.С.Пушкина и в его переводе на сербский язык", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: IX Международная научная конференция, Москва, 2019.
Л. Човић, "Концепты «жизнь» и «смерть» в «Стихотворениях в прозе» И. Тургенева", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: VIII Международная научная конференция, Салоники, Греция, 2018.
Л. Човић, "Специфика перевода художественного текста (Трудности перевода русских литературных текстов на сербский язык и сербских на русский язык)", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног, Бања Лука, 2017.
Л. Човић, "Средства исторической стилизации в романе Д.С.Мережковского «Антихрист (Петр и Алексей)» и способы их перевода на сербский язык", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и культура в зеркале перевода: VII Международная научная конференция, Афины, Греция, 2017.
Л. Човић, "О прагматических особенностях и культурно-традиционной дифференциации средств невербальной коммуникации у россиян и сербов (на материале перевода на сербский язык драмы А.П. Чехова «Дядя Ваня»)", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Cборник научных трудов v всероссийской научно-практической конференции с международным участием, Калининград, 2017.
Л. Човић and Б. Човић, "Informacione tehnologije u lingvistici", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Zbornik Radova. IX međunarodni naučno-stručni skup Informacione Tehnologije za e-Obrazovanje, -, 2017.
Л. Човић, "Koncept rodina u stihovima M.J.Ljermontova i Đure Jakšića", in Zbornik radova sa naučnog skupa-, Beograd, 2017.
Л. Човић, "Мифологема «волк» в творчестве Михаила Булгакова и в переводах на сербский язык", in Zbornik radova sa naučnog skupa-VI Международная научная конференция Русский язык и культура в зеркале перевода Материалы конференци, Москва, 2016.
Л. Човић, "Фразеологизми с повећаном експресивно-емоционалном бојом у наративној структури „Проклете авлије“ Иве Андрића и питања руских преводних еквивалената", in Zbornik radova sa naučnog skupa-МСЦ, Тезе и резимеи.46.међународни хаучни састанак слависта у Вукове дане, Београд, 2016.
Л. Човић, "Kонцепт «Первая мировая война» и способы его реализации в романе Иво Андрича «Барышня» и его перевод на русский язык", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Материјали конференције одржане на Паневропском универзитету Апеирон ,, Бања Лука, 2015.
Л. Човић, "Применение информационно-коммуникативных технологий в преподавании русского языка как иностранного на филологическом факультете Панъевропейского университета АПЕИРОН", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Материјали конференције одржане на Паневропском универзитету Апеирон, Бања Лука, 2015.
Л. Човић, "Цветовая гамма поэзии Сергея Есенина и способы ее перевода на сербский язык", in Zbornik radova sa naučnog skupa-трећег Међународног научног скупа Наука и савремени универзитет, Ниш, 2014.
Л. Човић, "Специфичности лексичко-фразеолошке презентације концепта чојство и јунаштво у Његошевом “Горском вијенцу” и питања руских еквивалената", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане, Његош у своме времену и данас, Београд, 2014.
Л. Човић, "Лингвокультурный концепт «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира (на примере поэмы П.П Негоша Горный венец и его перевода на русский язык)", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Од косовског завета до његошевог макрокозма: Петар II Петровић Његош (1813-3013), Косовска Митрoвица, 2014.
Л. Човић, "Kонцепт Первая мировая война и способы его реализации в романе Иво Андрича барышня и его перевод на русский язык", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Наука и савремени универзитет 4, Ниш, 2014.
Л. Човић, "Културолошка интерпетација српскеф разеологије у огледалу превода на руски језик зборника песама Тражим помиловање Десанке Максимовић", in Zbornik radova sa naučnog skupa-МСЦ, Интралингвистички и екстралингивстички чиниоци у формирању и развоју српског стандардног језика, Београд, 2013.
Л. Човић, "Устойчивые словесные комплексы в мемуарах В.Набокова и в переводах на сербский и хорватский языки", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык в современном мире, Москва, 2013.
Л. Човић, "Бојe и комуникација", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Moć komunikacije, Beograd, 2013.
Л. Човић, "Specifičnosti leksičko-frazeološke prezentacije koncepta "čojstvo" i "junaštvo" u Njegoševom Gorskom vijencu i pitanja ruskih prevodnih ekvivalenata", in Zbornik radova sa naučnog skupa-MSC 43. Međunarodni naučni sastanak slavista u Vukove dane, Beograd, 2013.
Л. Човић, "Лингвокультурный концепт «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира (на примере поэмы П.П Негоша «Горный венец» и его перевода на русский язык)", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Међународна научна конференција Од Косовског завета до Његошевог макрокозма, Косовска Митровица, 2013.
Л. Човић, "К вопросу о межкуљтурној интертекстуаљности в переводе романа В. Пелевина Generation “П” на сербский язык.", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Трећа мегународна научна конференција „Мегународен дијалог: исток и запад“, Македония, Тамбов, 2012.
Л. Човић and Б. Човић, "Korišćenje tehnologije trodimenzionalnih virtuelnih multiplejer igara u nastavi ruskog jezika kao stranog", in Zbornik radova sa naučnog skupa-IV međunarodni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje ITeO, Banja Luka, 2012.
Л. Човић, "Многоструке метаморфозе Владимира Набокова: очекивана креолизација трију модела културе код превођења са језика посредника", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни скуп са међународним учешћем. Наука и савремени универзитет, Ниш, 2012.
Л. Човић, "Два сербских перевода мемуаров и В.Набокова с двух «оригиналов: английского («Speak memory») и русского («Другие берега»)", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Русский язык и куљтура в зеркале перевода“., Москва, 2012.
Л. Човић, "Lingvistička sredstva manipulacije u interpersonalnoj komunikaciji (na materijalu dramski tekstova N. Ostrovskog", in Zbornik radova sa naučnog skupa-1 Međunarodni naučni skup, Beograd, 2012.
Л. Човић, "Обзор монографии Софии Милорадович «Музички жаргон младих и молодежный музыкальный сленг. Компаративни поглед»", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Вестник Московского универзитета, Серииа, 2012.
Л. Човић, "Модели културе у аутопреводима мемоара Н. Набокова", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова Филозофског факултета Универзитета у Приштини, Приштина, 2012.
Л. Човић, "О преводу “Куће на осами” Иве Андрића на руски језик: фразеолошки ниво.", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане, Београд, 2012.
Л. Човић, "Еще раз о двух сербских переводах мемуаров В.Набокова", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Превод у систему компаративних узучавања националне и стране књижевности и културе, Косовска Митровица, 2012.
Л. Човић, "О двух переводах рассказа А.П. Чехова “Беспокойный гость” на сербский язык в дииахронической перспективе", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова Филозофског факултета, Косовска Митровица, 2011.
Л. Човић, "Културолошки аспекти проучавања народских језичких идиома", in Zbornik radova sa naučnog skupa-40. Научни састанак слависта у Вукове дане, Два века савременог српског књижевног језика, Београд, 2011.
Л. Човић, "О преводу «Куће на осами» Иве Андрића на руски језик", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане, Српски језик и његове норме. Иво Андрић у српској и европској књижевности, Београд, 2011.
Л. Човић, "Nastava ruskog jezika kao stranog na daljinu putem kompjuterske telekomunikacijske mreže interneta", in Zbornik radova sa naučnog skupa-III. međunarodni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje. ITeO, Banja Luka, 2011.
Л. Човић, "Savremene kompjuterske tehnologije: virtuelni oblici organizacije individualnog rada studenata (ruski poslovni jezik)", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Zbornik radova. Proceeding, Banja Luka, 2010.
Л. Човић, "«Перевод перевода» или о соотношении приемов интер- и интраязыкового перевода на примере романа В.Пелевина «Генератион “П”", in Zbornik radova sa naučnog skupa-La traduction:philosophie, Lille, 2009.
Л. Човић and С. Лукић, "Mogućnosti primene informaciono-komunikacione tegnologije u učenju ruskog jezika kao stranog", in Zbornik radova sa naučnog skupa-ITEO, Zbornik radova Proceedings, Banja Lukа, 2009.
Л. Човић, "Културолошки аспект трансформисаних фразеологизама у кратким причама Здравко Крстановића и проблеми његовог превођења на руски језик", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Научни састанак слависта у Вукове дане, Београд, 2009.
Л. Човић, "Лингвокултуролошка анализа лексике превода на српски језик Бајки за одрасле Владимара Војнович", in Zbornik radova sa naučnog skupa-37. научни састанак слависта у Вукове дане, Београд, 2008.
Л. Човић, "Мифологема волк в творчестве Михаила Булгакова", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова, Косовска Митровица, 2008.
Л. Човић, "Проблеми значења невербалних порука у српском у руском језику (на материјалу драме А.П. Чехова «Ујка Вања»", in Zbornik radova sa naučnog skupa-36. научни састанак слависта у Вукове дане, Београд, 2007.
Л. Човић, "Социокуљтурная информативность средств невербальной коммуникации в русском и сербском языках", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного, Москва, 2007.
Л. Човић, "Средства стилистической архаизации в трагедии А.С.Пушкина «Борис Годунов»", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Књижевност и историја VII.. Транспозиција историјских догађаја и личности у трагедији код Словена. Међународни научни скуп, Ниш, 2006.
Л. Човић, "Лингвокуљтурологический принцип обучения иностранному языку", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Зборник радова филозофског факултета, Косовска Митровица, 2006.
Л. Човић, "Национаљно-куљтурная специфика предвyборных лозунгов в России и Сербии (семантико-стилистическаиа характеристика", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Славистические чтения памяти профессора П.А Дмитриева и профессора Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции, Санкт-Петербург, 2005.
Л. Човић, "Istorija i imaginacija u pripovesti A. Bestuževa «Roman i Olga»", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Književnost i istorija IV: Transpozicija istorijskih događaja i ličnosti u pripoveci kod Slovena., Ниш, 2005.
Л. Човић, "Стилистические особенности эпистолиарного стиля Елены Димитриевич.", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Јелена Димитријевић. Живот и дело., Ниш, 2005.
Л. Човић, "Руске теме у књижевној критици и есејистици Велимира Живојиновића Массуке Велимир Живојиновић Массука", in Zbornik radova sa naučnog skupa-Велимир Живојиновић Массука. Живот и дело, Ниш, 2004.
Л. Човић, Uporedna lingvokulturologija srpskog i ruskog jezika, Бања Лука: Panevropski universitet Apeiron, 2020.
Л. Човић, Ruska poslovna komunikacija, Banja Luka: Panevropski univerzitet Apeiron, 2018.
Л. Човић and Н. Несторов, Uvod u uporedno prevođenje genetski bliskih jezika, Banja Luka: Panevropski univerzitet Apeiron, 2016.
Л. Човић and М. Алексић, Увод у општу лингвистику, Бања Лука: Паневропски универзитет Апеирон, 2015.
Л. Човић and Б. Човић, Двојезичност аутобиографске прозе В.Набокова: нови “преводни жанр” и/или “међујезичке игре” (Превод у систему компаративног изучавања националне и стране књижевности), Косовска Митровица: Универзитет у Приштини са превременим седиштем у Косовској Митровици, 2014.
Л. Човић, Руско-српска лингвокултуролошко-стилистичка и компаративна истраживања, Нови Сад: STILOS art, 2010.
Л. Човић, Руски језик II. «Мои руские друзья». Ruski poslovni jezik II, Бања Лука: Паневропски универзитет „Апеирон “, 2009.
Л. Човић, Куљтурологический аспект перевода в системе межъязыковой литературной коммуникации «Русский язык и куљтура в зеркале перевода», Москва: Московский государственный университет, 2008.
Л. Човић, Руски језик I. Мой русский друг, Бања Лука: Паневропски универзитет „Апеирон “, 2008.
Л. Човић, Osnovi komunikologije 2. издање, Banja Luka: Panevropski universitet APEIRON, 2008.
Л. Човић, Osnovi komunikologije, Banja Luka: Panevropski universitet APEIRON, 2007.
Л. Човић, О прагматических особенностях и куљтурно-традиционнойј дифференциации средств невербаљной коммуникации у россиян и сербов, Санкт-Петербург: Университетское переводоведение, 2007.
Л. Човић, Стилски ефекти Стефана Митрова Љубише (Фразеологизми, поредбене конструкције и паремијски блокови у Љубишиној наративној прози), Нови Сад: ИТП «Змај», 2005.
Л. Човић, Љубишина «Бисерница, Будва: -, 2003.
Л. Човић, Семантика и прагматика соматизама у српском и руском језику, Београд: Ведес, 2003.
Л. Човић, Руско-српска компаративна истраживања, Београд: Ведес, 2001.
Л. Човић, Проблемы изучения семантической структуры слова в курсе Лексикология русского языка, Калинин: Значение и формy слова, 1988.
Л. Човић, Учебно методическая разработка по курсу “Общее языкознание”, Фрунзе: КГУ, 1987.
Л. Човић, Учебные словари по русскому языку для учащихся 5–6 классов киргизской школы, Фрунзе: Мектеб, 1986.
Л. Човић, "Uporedna lingvokulturologija srpskog i ruskog jezika", Banja Luka: Panevropski universitet Apeiron, 2020.
Л. Човић and Ј. Јовановић, "Синтакса и стилистика српских народних пословица", Београд: -, 2006.
Л. Човић and Ј. Јовановић, "Meђу новим облицима егзистенционалног и вербалног енергизма", Нови Сад: Студије и огледи, 2005.
Л. Човић, "Семантика наименований частей тела в английском, немецком, украинском и русском языках", Донецк: Донецкий национальный ун-т., 2005.
Л. Човић, "Ljubišina bisernica", Beograd: Prevodilac.Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, 2003.
Л. Човић, "Rusko-srpska komparativna istraživanja", Beograd: Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, 2002.
Л. Човић and Б. Човић, "Петар Петровић Нјегош. Ночј дороже вијека", Нови Сад – Москва: -, 1998.
Л. Човић, "Сравнительно-лингвостилистический анализ пословиц и поговорок (на материале переводов романа “Воина и мир” Л.Н. Толстого на сербохорватский язык)", Белград: Сопоставительные и сравнительные исследования русского и других языков, 1997.
Л. Човић, Б. Човић and В. Минић, "Петар Петровић Нјегош. Ноћ скупља вијека", Београд: -, 1997.
Л. Човић, "Приручна библиотека пацијената", Нови Сад: -, 1997.
Л. Човић and Д. Кршенковић Брковић, "Тајна плавог кристала и друге бајке", Подгорица: -, 1996.
Л. Човић, "Фразеологически связанное значение слова в сербском, русском и польском языках", Београд: Актуальность межславянских языков и литературных контактов и связей, 1995.
Л. Човић, "Семантика и прагматика существительных", Софииа: Институт за болгарски язик –Св. Климент Охридски, 1994.
Л. Човић, "Лексико-фразеологическая компетенция и ее роль в изучении русского языка как неродного", Регенсбург /Германииа: Межународный конгресс МАПРЯЛ, 1994.
Л. Човић, "Именице које означавају делове тела човека: прагматичка анализа у српском и руском језику", Нови Сад: -, 1994.
Л. Човић, "Лексико-фразеолошка компетенција и упоредна анализа именица општесловенског порекла у српском и руском језику", Београд: -, 1994.
Л. Човић, "Критика и прагматика у лингвистици", Нови Сад: Годишњак Филозофског факултета, 1994.
Л. Човић, "Проблеми семантичке структуре текста и мит", Нови Сад: 3.Међународни интермедијални симпозијум “Мит”, 1994.
Л. Човић, "Стилистичка анализа именица које означавају делове тела човека", Београд - Нови Сад - Тршић: МСЦ, 1993.
Л. Човић, "Соматизмы в русском и киргизском языках", -: Материалы докладов и сообщений 29 научно- теоретической конференции преподавателей, 1990.
Л. Човић, "К вопросу о семантическом объеме соматизмов в славянских языках", Витебск: Беларуска-руска-пољскае супастаулиаљнае мовазнауства, 1990.
Л. Човић, "Тропоqй народной мудрости", Фрунзе: Русский язык и литература в киргизскои школе, 1988.
Л. Човић, "Проблемы изучения семантической структуры слова в курсе лексикологии русского языка", Калинин: Сборник статей Калининградского университета, 1988.
Л. Човић, "Семантическая структура непроизводных нечленимых существительных в современном русском языке", Ленинград: АКД, 1984.
Л. Човић, "Семантическая структура непроизводнyх нечленимых существительных в современном русском языке", Ленинград: Диссертацииа на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 1984.
Човић, Лариса;
Проблемы языкознания и педагогики. Вестник ПНИПУ Пермь
Специфика перевода с родственных языков (на примере русско-сербского перевода)
2018
31-40
2
2
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Вестник ПНИПУ
Интерпретирующий потенциал паремий в процессе перевода на близкородственный язык
2016
8-18
3
3
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Analiza prevoda lirske pesme D. Maksimović na ruski jezik
2016
56-62
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Mitološki model komunikacije i jezička kompetencija
2015
19-25
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
GordanaStasni: Reči o čoveku
2015
82-85
1-2
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Русский язык и культура в зеркале перевода
К вопросу взаимодействия культур в художественном переводе (вербализация концепта «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира в поэме П.П. Негоша «Горный венец» и его перевода на русский
2014
412-429
2014
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac,časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije
Specifičnosti prevodjenja sa jezika posrednika
2014
56-70
XXXIII
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
PREVODILAC
Koncepti život i smrt u ciklusu pripovedaka Ive Andrića Kuće na putu i njihov prevod na ruski jezik
2014
34-55
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса; Мироновом, Н.
PREVODILAC
Međunarodna konferencija o ruskom jezikui kulturi
2014
101-104
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Примењена лингвистика
Модели културе у аутопреводима мемоара Н.Набокова и у преводима на руски и хрватски језик
2014
85-95
2012
13
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Frazeologija u memoarima V.Nabokova i prevodima na srpski i hrvatski jezik
2013
37-50
13
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Cвето и профано у структури Његошеве песме "Ноћ скупља вијека" и руски преводни еквиваленти
2013
42-52
70
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Примењена лингвистика
Межкультурная интертекстуальноссть в переводе романа В. Пелевина Генератион “П” на сербский язык
2012
285-299
2012
10
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Вестник Московского универзитета
Культурологический аспект сербских переводов мемуаров и В. Набокова
2012
72-81
2012
2
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Izbor radova o žargonu/ Izbor literature iz komunikologije
2011
112-121
2
2
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Rečnik bisnismena: rusko-srpski
2011
138-155
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Вестник Московского университета
Об интеръязыковом и интерсемиотшческом как предпосылках для интермедиальных реляций пьесы: (На материале пьесы «Дядя Ваня» А. П.Чехова и его перевода на сербский язык)
2010
27-40
3
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
150-летнему юбилею А.П.Чехова. “Русский язык и культура в зеркале перевода”
Oт објекта словесно-естетических к сценическому и кинематографическому искусствам
2010
601-611
2010
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Университетское переводоведение
Культурный компонент в художественном переводе” (на материале перевода рассказов Здравко Крстановича «Рассказы из Ада» с сербского на русский)
2009
444-450
1
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Вестник Московского университета
Трансформированные пословицы и поговорки в рассказах Стефана Митрова Любиши
2009
34-43
1
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Русский язык за рубежом
О одном методе лингвокультурологического принципа обучения иностранному языку (при обучении переводу с сербского языка на русский
2009
90-104
5
5
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Перевод и смысл
Культурологический и лингвостилистический аспекты перевода на русский язык слоганов, лозунгов, граффити в коммуникативном косовском пространствею Наука о переводе сегодня
2009
250-252
1
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Paremije i frazeološki izrazi kao prevodilački problem
2008
52-58
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Ruski jezik i kultura u prevodilačkom ogledalu
2008
68-70
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
МСЦ
Културолошке компоненте фразеологизама у роману Виктора Пелевина «Generation «П» и њихов превoд на српски језик
2008
417-429
39
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Зборник радова филозофског факултета
Културолошка и комуниколошка представа света на примерима руско-српских поредбених конструкција
2007
433-450
XXXVI
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Седмые Федоровские чтения
Куљтурологические сдвиги в концепции женских образов «Горного венца» П.П.Негоша при переводе на близкородственный язык
2006
386-397
1
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Стил
Културолошки и национално-комуниколошки стереотипови на примерима руско-спрских поредбених конструкција
2006
245-260
5
5
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Kulturološko-komunikološka predstava sveta na primerima komporacije
2006
89-98
1-2
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Превод на књижевност
Превођење паремија на блиски словенски језик
2005
38-45
1
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Стил
Културолошка померања у преводу Његошева «Горског вијенца» на руски језик: језичка слика света као одраз историјско културолошких специфичности народа
2005
291-302
4
4
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Српски језик
Историја и имагинација у приповеци А.Бестужева «Роман и Олга»
2004
623-638
9
9
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Nacionalno-kulturne osobenosti jezika predizbornih poruka u Srbiji i Rusiji sa lingvističkog i semantičko-stilističkog aspekta
2004
11-20
1
4
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
VI slavisticki susreti – Sankt-Peterburg 2004
2004
80-83
1
4
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Srpska i strana literatura o somatizmima iz opšteslovenskog leksickog fonda
2003
86-97
2
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac, Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije
X kongres MAPRJAК-a: “Ruska reč u kontekstu svetske kulture”
2003
81-84
3-4
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Стил
О језику и стилу Стефана Митрова Лјубише (Стилски орнаменти у Лјубишином делу: синонимски паремијски блокови, фразеолошки низови и поредбене конструкције
2003
241-250
1
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
IV slaviaticki susreti.- Sankt-peterburg 2002
2002
84-90
19
3
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
4. Историјски роман код Словена
К вопросу об исторической стилизации в романе А. Пушкина “Капитанская дочка”.Књижевност и историја
2001
277-289
1
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Српски језик
О некоторых трудностях перевода прозы постсоветского периода на сербский язык (на примере романа В.Пелевина “ Generation “П”)
2001
213-223
6
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Српски језик
Анализа превода лирске песме Десанке Максимовић на руски језик: компаративно структурно-семантички приступ
2000
805-812
5
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Prevodilac
Mesto prevoda u uporednom pručavanju kulturnih komponenata kod poslovica u ruskom i srpskom jeziku
2000
39-43
19
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
МСЦ
Питање конкуренције језичких средстава у генетски сродним језицима
1999
26-27
1
1
Originalni naučni rad
Časopis međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Језик и култура
Културолошка компонента варијантног и инваријантног значења у пословицама
1998
58-69
1
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
МСЦ
Семантички обим најфреквентнијих соматизама у руском и српском језику у дијахронијској перспективи
1995
48-49
1
1
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Književni jezik
Semantički obim somatizama u ruskom i srpskohrvatskom jeziku
1989
87-95
18
2
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Književni jezik
Sistem slobodnih i frazeološki vezanih značenja imenice “jezik” u srpskohrvatskom jeziku
1988
169-174
17
3
Originalni naučni rad
Časopis nacionalnog značaja
Човић, Лариса;
Эргонимы с русскими реалиями в сербии и республике сербской и способы их передачи на сербский язык
2021
Русский язык и культура в зеркале перевода: юбилейная международная научная конференция
Москва
171-179
Издательство Московского университета
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Проблемы и перспективы применения информационных технологий для формализованного представления содержания текста
2021
ITEO. ZBORNIK RADOVA PROCEEDINGS
Banja Luka
81-86
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса; Лупацов, Јарослав;
Korišćenje multimedijalne platforme microsoft teams u procesu nastave ruskog jezika kao stranog
2020
XII međunaroni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje
Banja Luka
86-92
ITeO ZBORNIK RADOVA PROCEEDINGS Informacione tehnologije
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Концепт скука и его лингвистическое представление в романе в стихах «Евгений Онегин» А.С.Пушкина и в его переводе на сербский язык
2019
Русский язык и культура в зеркале перевода: IX Международная научная конференция
Москва
481-491
Издательство Московского университета
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Концепты «жизнь» и «смерть» в «Стихотворениях в прозе» И. Тургенева
2018
Русский язык и культура в зеркале перевода: VIII Международная научная конференция
Салоники, Греция
213-248
Издательство Московского университета
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Специфика перевода художественного текста (Трудности перевода русских литературных текстов на сербский язык и сербских на русский язык)
2017
Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног
Бања Лука
60-70
Издање Паневропског универзитета
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Средства исторической стилизации в романе Д.С.Мережковского «Антихрист (Петр и Алексей)» и способы их перевода на сербский язык
2017
Русский язык и культура в зеркале перевода: VII Международная научная конференция
Афины, Греция
612-621
Издательский дом «Неолит», Греция
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
О прагматических особенностях и культурно-традиционной дифференциации средств невербальной коммуникации у россиян и сербов (на материале перевода на сербский язык драмы А.П. Чехова «Дядя Ваня»)
2017
Cборник научных трудов v всероссийской научно-практической конференции с международным участием
Калининград
79-83
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса; Човић, Бранимир
Informacione tehnologije u lingvistici
2017
Zbornik Radova. IX međunarodni naučno-stručni skup Informacione Tehnologije za e-Obrazovanje
-
337-351
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Koncept rodina u stihovima M.J.Ljermontova i Đure Jakšića
2017
Beograd
18-33
Prevodilac.Ćasopis udruženja naučnih I stručnih prevodilaca Srbije
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Мифологема «волк» в творчестве Михаила Булгакова и в переводах на сербский язык
2016
VI Международная научная конференция Русский язык и культура в зеркале перевода Материалы конференци
Москва
635-648
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода Афины
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Фразеологизми с повећаном експресивно-емоционалном бојом у наративној структури „Проклете авлије“ Иве Андрића и питања руских преводних еквивалената
2016
МСЦ, Тезе и резимеи.46.међународни хаучни састанак слависта у Вукове дане
Београд
19-20
Међународни славистички центар
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Kонцепт «Первая мировая война» и способы его реализации в романе Иво Андрича «Барышня» и его перевод на русский язык
2015
Материјали конференције одржане на Паневропском универзитету Апеирон ,
Бања Лука
331-356
Издање Московског универзитета, Издање Паневропског универзитета
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Применение информационно-коммуникативных технологий в преподавании русского языка как иностранного на филологическом факультете Панъевропейского университета АПЕИРОН
2015
Материјали конференције одржане на Паневропском универзитету Апеирон
Бања Лука
357-368
Издање Московског универзитета, Издање Паневропског универзитета
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Цветовая гамма поэзии Сергея Есенина и способы ее перевода на сербский язык
2014
трећег Међународног научног скупа Наука и савремени универзитет
Ниш
171-186
Универзитет у Нишу, Филозофски факултет
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Специфичности лексичко-фразеолошке презентације концепта чојство и јунаштво у Његошевом “Горском вијенцу” и питања руских еквивалената
2014
Научни састанак слависта у Вукове дане, Његош у своме времену и данас
Београд
115-126
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Лингвокультурный концепт «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира (на примере поэмы П.П Негоша Горный венец и его перевода на русский язык)
2014
Од косовског завета до његошевог макрокозма: Петар II Петровић Његош (1813-3013)
Косовска Митрoвица
547-566
Филозофски факултет
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Kонцепт Первая мировая война и способы его реализации в романе Иво Андрича барышня и его перевод на русский язык
2014
Наука и савремени универзитет 4
Ниш
251-252
Универзитет у Нишу, Филозофски факултет
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Културолошка интерпетација српскеф разеологије у огледалу превода на руски језик зборника песама Тражим помиловање Десанке Максимовић
2013
МСЦ, Интралингвистички и екстралингивстички чиниоци у формирању и развоју српског стандардног језика
Београд
471-484
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Устойчивые словесные комплексы в мемуарах В.Набокова и в переводах на сербский и хорватский языки
2013
Русский язык в современном мире
Москва
537-548
Высшая школа перевода
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Бојe и комуникација
2013
Moć komunikacije
Beograd
43-65
Proceeding
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Specifičnosti leksičko-frazeološke prezentacije koncepta "čojstvo" i "junaštvo" u Njegoševom Gorskom vijencu i pitanja ruskih prevodnih ekvivalenata
2013
MSC 43. Međunarodni naučni sastanak slavista u Vukove dane
Beograd
34-35
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Лингвокультурный концепт «героизм» в черногорской и русской языковых картинах мира (на примере поэмы П.П Негоша «Горный венец» и его перевода на русский язык)
2013
Међународна научна конференција Од Косовског завета до Његошевог макрокозма
Косовска Митровица
122-125
Зборник резимеа Косовска Митровица
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
К вопросу о межкуљтурној интертекстуаљности в переводе романа В. Пелевина Generation “П” на сербский язык.
2012
Трећа мегународна научна конференција „Мегународен дијалог: исток и запад“
Македония, Тамбов
35-44
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса; Човић, Бранимир
Korišćenje tehnologije trodimenzionalnih virtuelnih multiplejer igara u nastavi ruskog jezika kao stranog
2012
IV međunarodni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje ITeO
Banja Luka
61-73
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Многоструке метаморфозе Владимира Набокова: очекивана креолизација трију модела културе код превођења са језика посредника
2012
Научни скуп са међународним учешћем. Наука и савремени универзитет
Ниш
109-128
Филозофски факултет у Нишу
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Два сербских перевода мемуаров и В.Набокова с двух «оригиналов: английского («Speak memory») и русского («Другие берега»)
2012
Русский язык и куљтура в зеркале перевода“.
Москва
436-444
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Lingvistička sredstva manipulacije u interpersonalnoj komunikaciji (na materijalu dramski tekstova N. Ostrovskog
2012
1 Međunarodni naučni skup
Beograd
39-46
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Обзор монографии Софии Милорадович «Музички жаргон младих и молодежный музыкальный сленг. Компаративни поглед»
2012
Вестник Московского универзитета
Серииа
96-103
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Модели културе у аутопреводима мемоара Н. Набокова
2012
Зборник радова Филозофског факултета Универзитета у Приштини
Приштина
249-262
Филозофског факултета Универзитета у Приштини
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
О преводу “Куће на осами” Иве Андрића на руски језик: фразеолошки ниво.
2012
Научни састанак слависта у Вукове дане
Београд
479-488
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Еще раз о двух сербских переводах мемуаров В.Набокова
2012
Превод у систему компаративних узучавања националне и стране књижевности и културе
Косовска Митровица
48-54
Међународни тематски зборник
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
О двух переводах рассказа А.П. Чехова “Беспокойный гость” на сербский язык в дииахронической перспективе
2011
Зборник радова Филозофског факултета
Косовска Митровица
25-34
Универзитет у Приштини, Филозофски факултет
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Културолошки аспекти проучавања народских језичких идиома
2011
40. Научни састанак слависта у Вукове дане, Два века савременог српског књижевног језика
Београд
505-515
МСЦ
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
О преводу «Куће на осами» Иве Андрића на руски језик
2011
Научни састанак слависта у Вукове дане, Српски језик и његове норме. Иво Андрић у српској и европској књижевности
Београд
32-33
МСЦ
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Nastava ruskog jezika kao stranog na daljinu putem kompjuterske telekomunikacijske mreže interneta
2011
III. međunarodni naučno-stručni skup Informacione tehnologije za e-obrazovanje. ITeO
Banja Luka
119-131
Zbornik radova proceedings.
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Savremene kompjuterske tehnologije: virtuelni oblici organizacije individualnog rada studenata (ruski poslovni jezik)
2010
Zbornik radova. Proceeding
Banja Luka
68-75
Panevropski univerzitet Апеирон
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
«Перевод перевода» или о соотношении приемов интер- и интраязыкового перевода на примере романа В.Пелевина «Генератион “П”
2009
La traduction:philosophie
Lille
301-304
lingustique et didactque. Lille, tiana Milliaressi-de-Gaullt-Lille
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса; Лукић, Славица
Mogućnosti primene informaciono-komunikacione tegnologije u učenju ruskog jezika kao stranog
2009
ITEO, Zbornik radova Proceedings
Banja Lukа
81-88
Škola evropskih znanja
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Културолошки аспект трансформисаних фразеологизама у кратким причама Здравко Крстановића и проблеми његовог превођења на руски језик
2009
Научни састанак слависта у Вукове дане
Београд
203-210
Развојни процеси и иновације у српском језику. Београд
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Лингвокултуролошка анализа лексике превода на српски језик Бајки за одрасле Владимара Војнович
2008
37. научни састанак слависта у Вукове дане
Београд
453-463
МСЦ
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Мифологема волк в творчестве Михаила Булгакова
2008
Зборник радова
Косовска Митровица
135-145
Филозофског факултета Универзитета у Приштини
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Проблеми значења невербалних порука у српском у руском језику (на материјалу драме А.П. Чехова «Ујка Вања»
2007
36. научни састанак слависта у Вукове дане
Београд
311-325
МСЦ
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Социокуљтурная информативность средств невербальной коммуникации в русском и сербском языках
2007
Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного
Москва
294-297
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Средства стилистической архаизации в трагедии А.С.Пушкина «Борис Годунов»
2006
Књижевност и историја VII.. Транспозиција историјских догађаја и личности у трагедији код Словена. Међународни научни скуп
Ниш
167-185
-
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Лингвокуљтурологический принцип обучения иностранному языку
2006
Зборник радова филозофског факултета
Косовска Митровица
189-205
Универзитет у Приштини. Филозофски факултет, Косовска Митровица
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Национаљно-куљтурная специфика предвyборных лозунгов в России и Сербии (семантико-стилистическаиа характеристика
2005
Славистические чтения памяти профессора П.А Дмитриева и профессора Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции
Санкт-Петербург
71-76
Филологический факультет СПбГУ
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Istorija i imaginacija u pripovesti A. Bestuževa «Roman i Olga»
2005
Književnost i istorija IV: Transpozicija istorijskih događaja i ličnosti u pripoveci kod Slovena.
Ниш
115-131
Центар за научна истраживања САНУ и Универзитета у Нишу, Филозофски факултет
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Стилистические особенности эпистолиарного стиля Елены Димитриевич.
2005
Јелена Димитријевић. Живот и дело.
Ниш
79-89
Зборник реферата са научног скупа
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Руске теме у књижевној критици и есејистици Велимира Живојиновића Массуке Велимир Живојиновић Массука
2004
Велимир Живојиновић Массука. Живот и дело
Ниш
147-156
Зборник реферата са научног скупа Ниш
Originalni naučni rad
Zbornik radova sa naučnog skupa
Човић, Лариса;
Uporedna lingvokulturologija srpskog i ruskog jezika
2020
Бања Лука
Panevropski universitet Apeiron
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса;
Ruska poslovna komunikacija
2018
Banja Luka
Panevropski univerzitet Apeiron
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса; Несторов, Наталија;
Uvod u uporedno prevođenje genetski bliskih jezika
2016
Banja Luka
Panevropski univerzitet Apeiron
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса; Алексић, Милена;
Увод у општу лингвистику
2015
Бања Лука
Паневропски универзитет Апеирон
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса; Човић, Бранимир;
Двојезичност аутобиографске прозе В.Набокова: нови “преводни жанр” и/или “међујезичке игре” (Превод у систему компаративног изучавања националне и стране књижевности)
2014
Косовска Митровица
Универзитет у Приштини са превременим седиштем у Косовској Митровици
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Руско-српска лингвокултуролошко-стилистичка и компаративна истраживања
2010
Нови Сад
STILOS art
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Руски језик II. «Мои руские друзья». Ruski poslovni jezik II
2009
Бања Лука
Паневропски универзитет „Апеирон “
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса;
Куљтурологический аспект перевода в системе межъязыковой литературной коммуникации «Русский язык и куљтура в зеркале перевода»
2008
Москва
Московский государственный университет
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Руски језик I. Мой русский друг
2008
Бања Лука
Паневропски универзитет „Апеирон “
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса;
Osnovi komunikologije 2. издање
2008
Banja Luka
Panevropski universitet APEIRON
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса;
Osnovi komunikologije
2007
Banja Luka
Panevropski universitet APEIRON
Monografija republičkog značaja
Човић, Лариса;
О прагматических особенностях и куљтурно-традиционнойј дифференциации средств невербаљной коммуникации у россиян и сербов
2007
Санкт-Петербург
Университетское переводоведение
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Стилски ефекти Стефана Митрова Љубише (Фразеологизми, поредбене конструкције и паремијски блокови у Љубишиној наративној прози)
2005
Нови Сад
ИТП «Змај»
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Љубишина «Бисерница
2003
Будва
-
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Семантика и прагматика соматизама у српском и руском језику
2003
Београд
Ведес
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Руско-српска компаративна истраживања
2001
Београд
Ведес
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Проблемы изучения семантической структуры слова в курсе Лексикология русского языка
1988
Калинин
Значение и формy слова
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Учебно методическая разработка по курсу “Общее языкознание”
1987
Фрунзе
КГУ
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Учебные словари по русскому языку для учащихся 5–6 классов киргизской школы
1986
Фрунзе
Мектеб
Monografija međunarodnog značaja
Човић, Лариса;
Uporedna lingvokulturologija srpskog i ruskog jezika
2020
Banja Luka
Panevropski universitet Apeiron
Udžbenik
Човић, Лариса; Јовановић, Јелена;
Синтакса и стилистика српских народних пословица
2006
Београд
-
Knjiga
Човић, Лариса; Јовановић, Јелена;
Meђу новим облицима егзистенционалног и вербалног енергизма
2005
Нови Сад
Студије и огледи
Knjiga
Човић, Лариса;
Семантика наименований частей тела в английском, немецком, украинском и русском языках
2005
Донецк
Донецкий национальный ун-т.
Knjiga
Човић, Лариса;
Ljubišina bisernica
2003
Beograd
Prevodilac.Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije
Vodič
Човић, Лариса;
Rusko-srpska komparativna istraživanja
2002
Beograd
Časopis udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije
Vodič
Човић, Лариса; Човић, Б.
Петар Петровић Нјегош. Ночј дороже вијека
1998
Нови Сад – Москва
-
Udžbenik
Човић, Лариса;
Сравнительно-лингвостилистический анализ пословиц и поговорок (на материале переводов романа “Воина и мир” Л.Н. Толстого на сербохорватский язык)
1997
Белград
Сопоставительные и сравнительные исследования русского и других языков
Knjiga
Човић, Лариса; Човић, Б.; Минић, В.
Петар Петровић Нјегош. Ноћ скупља вијека
1997
Београд
-
Udžbenik
Човић, Лариса;
Приручна библиотека пацијената
1997
Нови Сад
-
Udžbenik
Човић, Лариса; Кршенковић Брковић, Драгана
Тајна плавог кристала и друге бајке
1996
Подгорица
-
Knjiga
Човић, Лариса;
Фразеологически связанное значение слова в сербском, русском и польском языках
1995
Београд
Актуальность межславянских языков и литературных контактов и связей
Udžbenik
Човић, Лариса;
Семантика и прагматика существительных
1994
Софииа
Институт за болгарски язик –Св. Климент Охридски
Knjiga
Човић, Лариса;
Лексико-фразеологическая компетенция и ее роль в изучении русского языка как неродного
1994
Регенсбург /Германииа
Межународный конгресс МАПРЯЛ
Knjiga
Човић, Лариса;
Именице које означавају делове тела човека: прагматичка анализа у српском и руском језику
1994
Нови Сад
-
Doktorska disertacija/Magistarski rad - mentorstvo
Човић, Лариса;
Лексико-фразеолошка компетенција и упоредна анализа именица општесловенског порекла у српском и руском језику
1994
Београд
-
Vodič
Човић, Лариса;
Критика и прагматика у лингвистици
1994
Нови Сад
Годишњак Филозофског факултета
Udžbenik
Човић, Лариса;
Проблеми семантичке структуре текста и мит
1994
Нови Сад
3.Међународни интермедијални симпозијум “Мит”
Udžbenik
Човић, Лариса;
Стилистичка анализа именица које означавају делове тела човека
1993
Београд - Нови Сад - Тршић
МСЦ
Udžbenik
Човић, Лариса;
Соматизмы в русском и киргизском языках
1990
-
Материалы докладов и сообщений 29 научно- теоретической конференции преподавателей
Knjiga
Човић, Лариса;
К вопросу о семантическом объеме соматизмов в славянских языках
1990
Витебск
Беларуска-руска-пољскае супастаулиаљнае мовазнауства
Knjiga
Човић, Лариса;
Тропоqй народной мудрости
1988
Фрунзе
Русский язык и литература в киргизскои школе
Knjiga
Човић, Лариса;
Проблемы изучения семантической структуры слова в курсе лексикологии русского языка
1988
Калинин
Сборник статей Калининградского университета
Knjiga
Човић, Лариса;
Семантическая структура непроизводных нечленимых существительных в современном русском языке
1984
Ленинград
АКД
Knjiga
Човић, Лариса;
Семантическая структура непроизводнyх нечленимых существительных в современном русском языке
1984
Ленинград
Диссертацииа на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Doktorska disertacija/Magistarski rad - mentorstvo